新引擎 中華文化的魅力吸引海外讀者 伴隨著網文出海的不斷升級,越來越多的網絡文學IP改編的影視作品在海外受到歡迎。《扶搖皇后》改編電視劇的《扶搖》登上歐美主流視頻網站及多國電視臺,引發全球觀影熱潮;根據《凰權》改編的電視劇《天盛長歌》成為Netflix最高級別預購的第一部中國古裝大劇,正在被翻譯成十幾種語言走向全球。 2019年底,電視劇《慶余年》在國內成功的同時,也登陸了包括韓國在內的全球五大洲27個國家或地區多種新媒體平臺和電視臺,并獲得好評。2020年10月,韓文版上卷第一冊《慶余年:古老新世界》正式在韓國上市,榮登韓國搜索引擎和門戶網站NAVER“暢銷書”等多個榜單前列。其他諸如《鬼吹燈》《全職高手》《將夜》《許你萬丈光芒好》《盤龍》《擇天記》《凡人修仙傳》等在國外也獲得好評。 海外讀者為什么會被這些中國網絡文學作品吸引?在閱文集團海外業務內容負責人孫丹青看來,海外讀者通過中國網絡文學作家筆下的人物,可以感受到兄友弟恭、尊師重道等中華文化的魅力。網絡作家柳下揮曾創作過以中醫為題的《天才醫生》、以太極為核心的《終極老師》、以文物鑒定為主題的《獵贗》等小說。他的書寫中,以中國傳統文化為主題,堅信民族的才是世界的。90后網絡作家“會說話的肘子”說得更為直接,“網絡文學的核心競爭力就是故事。網絡文學未來必然會成為文化產業發展的重要引擎之一,因為這里有最會講故事的一群人。” |
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23
2022-11-23