中國(guó)網(wǎng)民并不喜歡麥當(dāng)勞的新名字——“金拱門”
2017-10-30 07:49:54??來(lái)源:環(huán)球時(shí)報(bào) 責(zé)任編輯:陳曦 我來(lái)說(shuō)兩句 |
瑞士《新蘇黎世報(bào)》10月29日文章,原題:國(guó)際公司起中文名字的苦惱中國(guó)人常常因?yàn)槲鞣焦镜拿忠饬x不好,而發(fā)生口水戰(zhàn)。美國(guó)快餐連鎖店麥當(dāng)勞最近在中國(guó)就陷入取新名字的煩惱中。許多中國(guó)網(wǎng)民并不喜歡麥當(dāng)勞的新名字——“金拱門”。 在中央帝國(guó),西方公司的名字必須表現(xiàn)出很深刻的意義,才能吸引中國(guó)消費(fèi)者。瑞典家居用品制造商在中國(guó)被稱為“宜家”,意思是“舒適的家”。瑞典人憑借這一好聽(tīng)的名字,在中國(guó)市場(chǎng)取得成功。 德國(guó)汽車集團(tuán)Daimler和BMW也證明了他們靈敏的感覺(jué)。來(lái)自德國(guó)施瓦本的“Benz”中文譯名為“奔馳”,意思是“開(kāi)車快”;而巴伐利亞人的BMW則被稱為“寶馬”——“一匹好馬”。美國(guó)快餐連鎖店Subway和Coca-Cola也獲得很好的靈感。Subway的中文名稱“賽百味”——“比上百種美食的味道都好”。CocaCola的中文名為“可口可樂(lè)”,意思是“可口,又讓你快樂(lè)”。這些順口又有寓意的中文名字對(duì)這些企業(yè)在華的發(fā)展起到了助推器的功效。 不過(guò),一些西方公司在選擇中文名稱時(shí)卻遇到困難。美國(guó)民宿平臺(tái)Airbnb稱作“愛(ài)彼迎”,意思是“讓愛(ài)彼此相迎”。但中國(guó)人不喜歡這個(gè)名字,因?yàn)榘l(fā)音不好聽(tīng)。而麥當(dāng)勞在中國(guó)大陸早期譯名是“麥克唐納快餐”,直到后期才統(tǒng)一采用現(xiàn)今的香港譯名。但美國(guó)人今年年初出售了在中國(guó)大陸和香港的大部分業(yè)務(wù),新主人現(xiàn)在要把其標(biāo)志中的“金門”作為公司的名字,名叫“金拱門”。有網(wǎng)友認(rèn)為這一名字就像一家家具店,很難將其與美食聯(lián)系在一起。(作者馬特亞斯·穆勒青木譯) |
相關(guān)閱讀:
![]() |
![]() |
![]() |
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號(hào) 大 中 小】 |
- 持續(xù)深化拓展"三爭(zhēng)"行動(dòng)
- AI看福建
- 傳承長(zhǎng)征精神
- 福岸
- 提振消費(fèi)信心
- 葉問(wèn)
- 福州南站 想說(shuō)愛(ài)你不容易
- 山海人家
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽(tīng)節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目服務(wù)/移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目服務(wù))證號(hào):1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營(yíng)許可證(閩)字第085號(hào)
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號(hào) 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營(yíng)性-2015-0001
福建日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報(bào)業(yè)集團(tuán)書(shū)面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報(bào)電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報(bào)郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報(bào)電話:0591-87275327