北京青年報訊 (記者 肖揚 張恩杰)繼2018年的都市奇幻劇《鎮魂》、2019年的古裝仙俠劇《陳情令》均以雙男主的出色表演圈粉無數后,晉江文學城的另一部武俠小說《天涯客》被改編成《山河令》,于今年2月起在網絡上熱播,再一次因“雙男主”角色引起飯圈狂歡,吸引了大批自稱“山人”的年輕粉絲。至今,《山河令》已經在海外多個平臺播出,在海外平臺上更新到了第18集,播放量已突破5000萬。而且已被翻譯成包括英語、西班牙語、泰語和阿拉伯語等6個語種播放。 原著版權方:總有一些人喜歡小眾口味 《山河令》的熱播,再加上今年還有《殺破狼》《皓衣行》等待播,有網友將此形容為“雙男主101”。不過,《山河令》原著版權代理方晉江文學城CEO黃艷明于近日接受北京青年報記者采訪時稱,所謂影視劇“雙男主101”時代只是小眾口味營造的繁榮假象。 談效果收益 帶動原著回流漲了近三十萬 北青報:作為原著版權代理方,您覺得這部劇改編效果怎樣,給貴網站帶來了多少收益? 黃艷明:我們其實相當于《天涯客》作者的經紀人,所以不太去干預劇組方的所有創作。我們只做前期的工作,幫作者賣版權,談一些跟版權有關的約定。我們對劇的影響,一般來說,限于提前約定一些作者可能特別在意的事情,比如主角不能轉換性別等。合同一旦談妥,制作方錢也付了,我們基本就從項目里撤出來,只剩下履約監督的工作,比如制作方有沒有在約定時間內開機等。 拍攝過程中,制作方有時會征詢一下我們的意見,比如起用的演員符不符合原著角色,對此我們也只是建議,但不會再主動介入具體拍攝事宜。所以,我們與制作方之間沒有太多故事,更多是維護原著作者的版權利益。 對于改編效果,我覺得和原著相差還挺大的。除了人物性格、身份背景,《山河令》幾乎重寫了一個故事,整個精神內核都不一樣了。原著講的是打破既有舊規則的概念,無論是男主,還是男配、女配,都企圖打破一個舊有的生活狀態,跳到新的狀態中去,追求個人自由。而改編成《山河令》后,主要講的是主角們都生活在不太好的環境里,都在向往光明,但是在走向光明的時候,要認清楚自己都犯了哪些錯誤,需要自我救贖和彼此救贖,用贖罪來重獲新生。 有些網文作品被改編成影視劇的時候,如果要忠實于原著,可能會請作者當劇本顧問,或者影視方會請一些資深讀者去把關。而我們在合同上沒有跟《山河令》制作方有這方面的約定,所以拍攝出來劇情故事反差較大。 至于改編后的收益,《山河令》播出期間,原著作品收藏大概漲了近三十萬,好多粉絲觀眾邊追劇、邊在我們網站上閱讀原著。但是相比這部片子一天幾千萬的播放量,能夠回流到我們網站的流量是很有限的,只是它的零頭。 |